Indirekte und direkte Rede

Genauso wie im Deutschen ändert sich die Zeit, in der eine Rede indirekt wiedergegeben wird, nicht:

Anna: „Holnap utazom Párizsba.“
(Anna: „Ich werde morgen nach Paris reisen.“)
Anna azt mondja, (hogy) holnap utazik Párizsba.
(Anna sagt, dass sie morgen nach Paris reist.)
Anna azt mondta, (hogy) holnap utazik Párizsba.
(Anna sagte, dass sie morgen nach Paris reist.)
Anna azt fogja mondani, (hogy) holnap utazik Párizsba.
(Anna wird sagen, dass sie morgen nach Paris reisen wird.)

Einleitende Wörter

Bestimmte Wörter werden oft verwendet, um indirekte Sätze einzuleiten:

Einleitung
von Aussagen
azt mondja, elmondja (sagt), azt állítja, kijelenti (behauptet),
közli (verkünden), azt írja, megírja (schreibt),
azt meséli, elmeséli (erzählt), azt nyilatkozza (erklärt),
megerősíti (bestätigt)
Einleitung
von Fragen
megkérdezi, azt kérdezi (fragt),
az érdekli, az iránt érdeklődik (erkundigt sich),
azt akarja tudni (will wissen), arra kiváncsi (ist neugierig)
Einleitung
von Aufforderungen
azt kéri, arra kér, megkér arra (fragen),
azt javasolja (schlägt vor), elrendeli (befiehlt),
azt parancsolja, megparancsolja (bestellt)

Änderung des Zeitadverbs

In vielen Fällen ändert sich bei der Wiedergabe einer indirekten Rede das Zeitadverb – so wird beispielsweise „morgen“ zu „am nächsten Tag“:

Erika: „Holnap felhívom Annát!“
(Erika: „Morgen rufe ich Anna an!)
Erika azt mondta, hogy másnap felhívja Annát.
(Erika sagte, dass er am nächsten Tag Anna anruft.)

Hier eine Liste der wichtigsten Zeitadverbien und deren Veränderung:

ZeitadverbDazugehöriges, wiedergebendes Zeitadverb
most (jetzt)akkor (dann)
ma (heute)aznap (an diesem Tag)
ebben a percben (in diesem Moment)abban a percben (in jenem Moment)
tegnap (gestern)előző nap (vor diesem Tag)
tegnapelőtt (vorgestern)két nappal azelőtt/korábban (2 Tage vorher)
holnap (morgen)másnap (am nächsten Tag)
holnap délután (morgen Nachmittag)másnap délután (am Nachmittag am nächsten Tag)
múlt héten (letzte Woche)egy héttel azelőtt/korábban (1 Woche davor)

Ja/Nein-Fragen indirekt wiedergeben

In diesem Fall wird das Wort „-e(ob) in die indirekte Frage eingebaut:

János: „Elmentek a koncertre?”
(Janos: „Seid ihr zum Konzert gegangen?“)
János arra kíváncsi, elmentek-e a koncertre.
(Janos ist neugierig, ob ihr zum Konzert gegangen seid.)

Bestimmen, wo „-e“ eingefügt wird

Im Normalfall wird „-e“ direkt an das konjugierte Verb angehängtÉn: „Tudna segíteni?“
(Ich: „Können Sie helfen?“)
Azt kérdeztem, (hogy) tudna-e segíteni.
(Ich fragte, ob er helfen kann.)
Bei prädikativen Nomen oder Adjektiven wird „-e“ daran angehängtIstván: „Jó az új munkahelyed?“
(István: „Ist dein neuer Arbeitsplatz gut?“)
István azt kérdezte, hogy jó-e az új munkahelyed. (István fragte, ob dein neuer Arbeitsplatz gut ist.)
Bei Konditionalsätzen in der Vergangenheit erhält das Wort „volna“ das „-eKároly érdeklődött, hogy találtad volna-e az utat, ha jobban figyeltél volna. (Károly fragte, ob du den Weg gefunden hättest, wenn du besser aufgepasst hättest.)

Fragen mit Fragewörtern wiedergeben

Diese Fragen ändern sich überhaupt nicht:

Péter: „Mikor jött vissza?“
(Péter: „Wann ist er zurückgekommen?“)
Péter érdeklődött, hogy mikor jött vissza.
(Péter fragte, wann er zurückgekommen sei.)

(Szita és Görbe 2009, 2010, 2014), S. 278 f.
(OpenAI), persönliche Kommunikation, 26. 05. 2024