Faktitive Verben: -at/-et, -tat/-tet

Eine faktitive Form erhalten Verben dann, wenn wir jemand anderen die Tätigkeit für uns machen lassen, z. B. „er lässt seine Freundin kochen“. Im Deutschen macht man oft keinen Unterschied zwischen lassen (= veranlassen, dazu bringen) und lassen (= zulassen, erlauben). Daher der Hinweis: Die ungarischen faktitiven Verben drücken immer das Veranlassen aus, nie das Zulassen!

Megírja a leckét. (Er schreibt die Aufgabe.)
Megíratja a barátnőjével a leckét. (Er lässt seine Freundin die Aufgabe schreiben.)
Kinyitja az ajtót. (Er öffnet die Tür.)
Kinyittatja a portással az ajtót. (Er lässt den Portier die Tür öffnen.)

Anmerkung

Oft wird im Deutschen bei Übersetzungen das Veranlassen also mit „lassen“ (er lässt seine Frau kochen) übersetzt. Eine Rückübersetzung mit „hagy“ (zulassen) ist jedoch nicht möglich:
„etwas machen lassen“ ist korrekt „csináltat“; „hagy csinálni“ ist falsch!

Lasse ich z. B. den Hund laufen, wie er will (also erlaube ich es ihm):
járni hagyom (ich lasse ihn gehen)
Bewirke ich, dass er läuft (weil er bsp. zu viel gegessen hat):
járatom (ich lasse ihn gehen) – wir sehen: ein Problem bei der undeutlichen Übersetzung!

Die Bildung

Verbalstamm + -at/-etVerbalstamm + -tat/-tet
valamit valamivel
jemanden etwas machen lassen
wenn keine der auf der rechten Seite gelisteten Punkte zutrifft
Verben auf -ó, -ő erhalten ein Binde-v
bei allen mehrsilbigen Verben
bei tesz, vesz, hisz, visz
bei einsilbigen Verben auf Vokal + -t
vasal vasaltat (jm. bügeln lassen)eszik etet (jm. essen lassen = füttern)
ellenőriz ellenőriztet
(jm. beaufsichtigen lassen)
fekszik fektet (jm. niederlegen)
vesz vetet (jm. etwas kaufen lassen)lövet (jm. schießen lassen)

Wenn zu einem faktitiven Verb auch noch durch Anhängen des Suffixes -hat/-het die Möglichkeit ausgedrückt werden soll, geht das Faktitivitätssuffix dem Möglichkeitssuffix voraus:

épít (bauen)építtet (bauen lassen)építtethet (bauen lassen können).

Ausnahmen

Das Verb folyik (fließen) hat 2 Varianten bei der Bildung – folyat (fließen lassen) und folytat (fortsetzen):

folyatja a vizet (das Wasser fließen lassen)
Kínában folytatják a világbajnokságot (In China wird die Weltmeisterschaft fortgesetzt)

Einige Verben lassen keinen Faktitiv zu. Hier die wichtigsten:

akar (wünschen), jön (kommen), kiderül (sich herausstellen), megy (gehen), találkozik (treffen), tesz (setzen, stellen, legen), törődik (sich kümmern), vágyik (sich sehnen)

Die Satzstellung

Der Gebrauch faktitiver Verben (bzw. deren Äquivalent im Deutschen mit Hilfsverb und Vollverb) bewirkt, dass es folgende Rollen im Satz gibt (wobei einzelne davon wegfallen können):

VeranlasserHandlung
(faktitives Verb)
Ausführender
(-val-/-vel)
Erduldender
(-t)
A tanárelénekeltetia tanulóvala dalt.
Der Lehrerlässt … singenden Schülerdas Lied.

Während im Ungarischen Ausführender und Erduldender durch -val/-vel bzw. -t gekennzeichnet werden, geht es im Deutschen nur um die Reihenfolge (beide Objekte sind Akkusativ).

(Szita és Görbe 2009, 2010, 2014), S. 110
(Farkas 2013), S. 323
(Hower 2011), http://www.verbalissimo.com/main/offers/languages/finno/hungarian/d_hungarian_factitive.htm