Der Infinitiv des Seinsverb ist „lenni“. Hier folgt die Konjugation:
Gegenwart | Vergangenheit | Zukunft | |
---|---|---|---|
Én | vagyok (ich bin) | voltam (ich war) | leszek (ich werde sein) |
Te | vagy | voltál | leszel |
Ő / Ön | van | volt | lesz |
Mi | vagyunk | voltunk | leszünk |
Ti | vagytok | voltatok | lesztek |
Ők / Önök | vannak | voltak | lesznek |
Das Verb wird auch verwendet, um eine Veränderung im Zustand auszudrücken. Dazu wird die Zukunftsform in die Vergangenheit gesetzt:
Én | lettem (ich wurde) | Mi | lettünk |
Te | lettél | Ti | lettetek |
Ő / Ön | lett | Ők / Önök | lettek |
Wann das Seinsverb weggelassen werden kann
Die 3. Person „van / vannak“ des Verbs kann in einigen Fällen weggelassen werden. Und zwar, wenn der Satz eine Eigenschaft des Subjekts, auf das es sich bezieht, beschreibt. Wenn es sich also um eine Antwort auf eine der Fragen
- „Milyen?“ (Wie ist es?)
- „Ki ez?“ (Wer ist es?) oder „Ez mi?“ (Was ist es?)
handelt, wird das Seinsverb normalerweise weggelassen.
- Als Antwort auf die Fragen „Hol van?“ (Wo ist es?), „Hogy van?“ (Wie geht es ihm / ihr?) oder „Hányan vannak?“ (Wie viele Menschen sind hier?) wird das Verb benötigt.
- Wenn die deutsche Übersetzung „Es gibt“ ist, wird das Verb benötigt.
Die Verneinung des Seinsverbs
Das Verb „van“ wird – wie jedes andere Verb – mit dem Wort „nem“ verneint. In der 3. Person Singular oder Plural wird jedoch in einigen Fällen „nincs(en)“ oder „nincsenek“ verwendet, nämlich dann, wenn „van“ oder „vannak“ im Satz auftauchen:
Wenn im Satz „van / vannak“ verwendet wird, wird stattdessen „nincs / nincsenek“ gebraucht. Anstelle von „nincs“ gibt es auch die gleichgestellte, längere Version „nincsen“:
A fiú itt van. › A fiú nincs itt. (Der Bub ist hier. › Der Bub ist nicht hier.) |
A fiúk jól vannak. › A fiúk nincsenek jól. (Den Buben geht es gut. › Den Buben geht es nicht gut.) |
Wenn der Satz kein „van / vannak“ enthält, wird das negierende Wort „nem“ verwendet:
A lány szep. › A lány nem szép. (Das Mädchen ist schön. › Das Mädchen ist nicht schön.) |
A lány festő. › A lány nem festő. (Das Mädchen ist ein Maler. › Das Mädchen ist kein Maler.) |
Die Wortstellung
„Nem“ wird immer dem Verb vorangestellt, falls es sich um eine allgemeine Aussage handelt:
Szomorú vagyok. › Nem vagyok szomorú. (Ich bin traurig. › Ich bin nicht traurig.) |
Wenn „van / vannak“ bzw. „nincs / nincsenek“ mit „es gibt (nicht)“ übersetzt wird, wird dieses dem zu verneinenden Wort vorangestellt:
Magyarországon vannak folyók, nincs tenger. (In Ungarn gibt es Flüsse, aber kein Meer.) |
Verwendete Quellen
(Szita és Görbe 2009, 2010, 2014), S. 44