Um die Dauer von Handlungen auszudrücken, hängt man im Deutschen an den Zeitbegriff die Endung „-lang“. Dies wird im Ungarischen ähnlich gemacht, dabei gibt es mehrere Möglichkeiten:
| Suffix „-számra“ | haben unbestimmten Charakter; Zeitperioden können jederzeit passieren | óraszámra, óra hosszat (stundenlang), hétszámra, héthosszat (wochenlang) |
| Postposition „hosszat“ | ||
| Ortssuffix „-n“ + „át“ | haben bestimmten Charakter; etwas ist über eine ganze Zeitperiode passiert | egy életen át, egy életen keresztül (ein (ganzes) Leben lang), egész nyáron át, egész nyáron keresztül (den ganzen Sommer hindurch) |
| Ortssuffix „-n“ + „keresztül“ | ||
| Ortssuffix „-n“ + „át“ / „keresztül“ im Plural | Werden diese Ergänzungen für Mehrzahlformen benutzt, erhalten die Ausdrücke wieder unbestimmten Charakter | egy órán keresztül (eine ganze Stunde lang) <> órákon keresztül (stundenlang) |
| Ortssuffix „-n“ + „belül“ | Entspricht dem deutschen „binnen“. Frage: Mennyi időn belül? (Innerhalb welcher Zeit?) | Egy héten belül elkészül. (Binnen einer Woche ist es fertig.) |
Zeitadverbien
| soha (nie, niemals) | néha (manchmal) |
| valaha (einst, jemals) | soká (lange) |
| örökké (ewig, immer) | többé soha (nie mehr) |
| többé nem (nicht mehr) | az imént (eben, gerade) |
| az előbb (vorher, eben) | későn (spät) |
| korán (früh) | nyomban (sogleich) |
| rögtön (sofort) | tüstént (gleich) |
| azonnal (sogleich) |
Verwendete Quellen
(Kraneis 2002), http://www.ungarische-sprache.de/zeit/zeit36.html
