Ganz ungewohnt, wenn man Englisch oder Deutsch spricht: Es existiert im Ungarischen kein Verb für „haben“, also um eine Possessive Beziehung auszudrücken. Stattdessen werden die Worte „van“ und „nincs“ in Verbindung mit einer Possessivendung verwendet.
Die Bildung
valakinek van/nincs valamije |
jemand hat etwas / hat etwas nicht Dabei steht der Besitzer im Dativ (-nak/-nek) und der Besitz erhält die Possessivendung. |
Ungarisch | wörtl. Übersetzung | Übersetzung |
---|---|---|
Lilinek új lámpája van. | (Der) Lili neue Lampe ist. | Lili hat eine neue Lampe. |
A húgomnak sok bélyege van. | Meinem Bruder viele Briefmarke(n) ist (sind). | Mein Bruder hat viele Briefmarken. |
Apukám rádiókat gyűlt: neki régi rádiói vannak.(Mein Vater sammelt Radios: er hat alte Radios.)
Überblick über die Besitzverhältnisse in allen Personen
1. P. Sg. | Nekem | van / nincs | időm. | Ich habe Zeit.1 |
2. P. Sg. | Neked | időd. | Du hast Zeit. | |
3. P. Sg. | Neki | ideje.3 | Er•Sie•Es hat Zeit. | |
Péternek | Peter hat Zeit.2 | |||
Önnek | Sie haben Zeit. (direkte Anrede) | |||
1. P. Pl. | Nekünk | időnk. | Wir haben Zeit. | |
2. P. Pl. | Nektek | időtök. | Ihr habt Zeit. | |
3. P. Pl. | Nekik | idejük. | Sie haben Zeit. | |
A fiúnak | Die Kinder haben Zeit. | |||
Önöknek | Sie haben Zeit. (direkte Anrede) |
- wörtliche Übersetzung: „Mit ist meine Zeit“
- Die wörtliche Übersetzung entspricht der österr. Mundart: „Dem Peter seine Zeit“
- Die Possessivform des Wortes ‚idő’ 3. P. Sg./Pl. ist „ideje“, idejük“
Die Personalpronomen (nekem, …) können auch weggelassen werden, wenn die Person nicht extra betont wird.
Verwendete Quellen
(Szita és Görbe 2009, 2010, 2014), S. 142